Volkswagen Golf GT
Последняя рекламная кампания Volkswagen в США, направленная на испаноязычную целевую группу, обернулась скандалом
. Автопроизводитель был вынужден снять рекламные щиты в связи с многочисленными жалобами оскорбленных жителей.
Реклама нового VW Golf GTI 2006 модельного года, кроме изображения героя популярного мультфильма мышонка Спиди Гонзалеса, несла слоган Turbo-Cojones.
В буквальном переводе с испанского "cojones" означает "тестикулы", но современные американцы используют это слово в переносном значении - "нрав", "дерзкий характер". Тем не менее, жители района Малая Гавана в Майами, населенного преимущественно мексиканцами, восприняли рекламный лозунг как оскорбительный.
Пока неизвестно, чем будет заменена скандальна реклама. Между тем, Volkswagen уже отличился на американском рынке экстравагантными рекламными ходами - прошлая кампания использовала лозунги на смешанном англо-немецком жаргоне и образ сексапильной блондинки Хельги в кожаном супермини и высоких ботинках.
Реклама нового VW Golf GTI 2006 модельного года, кроме изображения героя популярного мультфильма мышонка Спиди Гонзалеса, несла слоган Turbo-Cojones.
В буквальном переводе с испанского "cojones" означает "тестикулы", но современные американцы используют это слово в переносном значении - "нрав", "дерзкий характер". Тем не менее, жители района Малая Гавана в Майами, населенного преимущественно мексиканцами, восприняли рекламный лозунг как оскорбительный.
Пока неизвестно, чем будет заменена скандальна реклама. Между тем, Volkswagen уже отличился на американском рынке экстравагантными рекламными ходами - прошлая кампания использовала лозунги на смешанном англо-немецком жаргоне и образ сексапильной блондинки Хельги в кожаном супермини и высоких ботинках.